FR-CD2500URADIO RECEIVERRECEPTOR DE RADIOWARNINGTO REDUCE THE RISK OF FIRE ORELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSETHIS APPLIANCE TO RAIN ORMOISTURE.OPERATING
BACKUP FUNCTIONIf the AC power supply is interrupted, the clock display goesoff and the alarm setting is canceled. To back up the clock andalarm, inse
FUNCION DE RESPALDOSi se corta la fuente de corriente alterna, se apaga laindicación del reloj y se cancela la alarma. Para mantener elrespaldo del re
SETTING THE CLOCK1 Connect the AC power cord to a wall outlet a.The clock display begins flashing. If the clock is notdisplayed correctly, disconnect
13Español FrançaisAJUSTE DEL RELOJ1 Conecte el cable eléctrico en el tomacorriente de lapared a.La pantalla del reloj empieza a destellar. Si no apare
14RADIO RECEPTION1 Press POWER 6 STANDBY/ON to turn on the power. 2 Press FUNCTION repeatedly until is displayed. 3 Press BAND to select AM or FM. 4
RECEPCION DE LA RADIO1 Presione POWER 6 STANDBY/ON para conectar elaparato.2 Presione FUNCTION varias veces hasta que aparezca.3 Presione BAND para se
16EnglishRADIO RECEPTIONFor better receptionFM: Extend the FM wire antenna fully.AM: Turn the unit to find the position which gives the bestreception.
17Español FrançaisRECEPCION DE LA RADIOPara una mejor recepción FM: Extienda completamente la antena de cable FM.AM: Gire el aparato para encontrar l
18EnglishPRESETTING STATIONS→ AUp to a total of 40 stations can be preset. 1 Tune in to a station (See page 14). 2 Press MEMORY/SET. CHANNEL and prese
19Español FrançaisPROGRAMACION DE EMISORAS → APuede programarse un total de 40 emisoras.1 Sintonice una emisora (Vea la página 15).2 Presione MEMORY/S
PRECAUTIONS All the safety and operating instructions should be read beforethe appliance is operated. The safety and operating instructionsshould be r
CD PLAYING → A1 Press OPEN to open the disc compartment. 2 Place a disc in the center with the label side facing upand close the disc compartment. 3 P
21Español FrançaisLECTURE DE CD → A1 Appuyez sur OPEN pour ouvrez le logement du disque.2 Placez un disque au centre, l’étiquette dirigée vers lehaut
CD PLAYINGNote • The unit may not play a CD-R/RW disc that is recorded onpersonal computers or some kinds of CD-R/RW recordersbecause of differences i
23Español FrançaisLECTURE DE CDRemarques• L’appareil peut ne pas lire un disque CD-R/RW enregistrésur un ordinateur personnel ou avec certains enregis
24EnglishCD PLAYINGProgram playUp to 32 tracks can be programmed for program play. 1 Insert a disc and press FUNCTION to select CD. 2 Press MEMORY/SET
25Español FrançaisREPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOSReproducción programadaSe pueden programar hasta 32 canciones para lareproducción programada.1 Coloq
ALARM SETTINGThe radio, buzzer or CD automatically sounds at thedesignated time every day. You can set two different alarm times, one in ALARM 1 andon
AJUSTE DE LA ALARMALa radio, alarma o disco compacto suena automáticamente ala hora especificada todos los días.Se pueden ajustar dos horas de alarma
28EnglishALARM SETTINGTo set the alarm time in ALARM 2 Press ALARM 2 in step 1. The alarm 2 indicator flashes,and go to step 2, 3 and 4. When the pre
29Español FrançaisAJUSTE DE LA ALARMAPara ajustar la hora de la alarma en ALARM 2 Presione ALARM 2 en el paso 1, Destella el indicador dealarma 2 y v
PRECAUCIONES Todas las instrucciones de seguridad y de funcionamientodeben leerse antes de hacer funcionar el aparato. Guarde lasinstrucciones de segu
ALARM SETTING Note • The radio, buzzer or CD automatically turns off after about 1hour. • The buzzer volume is fixed and cannot be set with thevolume
AJUSTE DE LA ALARMA Notas • La radio, alarma o disco compacto se desconectaautomáticamente después de sobre 1 hora.• El volumen de la alarma no puede
SLEEP TIMER SETTINGYou can use the sleep timer to turn the radio off or to stopplaying back a disc automatically after up to 90 minutes.• Before setti
33Español FrançaisAJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIRSe puede utilizar el temporizador para dormir paradesconectar automáticamente la radio o parar la
SPECIFICATIONS<Tuner section>Frequency range FM: 87.5 – 108 MHz (100 kHzsteps)AM: 530 – 1,710 kHz (10 kHzsteps)Antennas FM wire antennaFerrite
ESPECIFICACIONES<Sección del sintonizador>Gama de frecuencias FM: 87,5 – 108 MHz (Intervalosde 100 kHz)AM: 530 – 1.710 kHz (Intervalosde 10 kH
8B-RD3-901-01001213AYO-OXPrinted in Hong Kong
4EnglishPRECAUTIONS 7 Condensation — Moisture may form on the CD pickup lenswhen:–The unit is moved from a cold spot to a warm spot–The heating system
5Español FrançaisPRECAUCIONES 7 Condensación — Puede condensarse la humedad en lalente receptora del disco compacto cuando:–Se mueve la unidad de un l
PRECAUTIONS 3 AC power cord–When disconnecting the AC power cord, pull it out by theAC power plug. Do not pull the cord itself.–Never handle the AC p
PRECAUCIONES 3 Cable de corriente–Para desconectar el cable de corriente, tire tomando elenchufe en la mano. Nunca tire del cable.–Nunca tome el ench
PRECAUTIONS Damage Requiring ServiceHave the units serviced by a qualified service technician if:–The AC power cord or plug has been damaged–Foreign o
PRECAUCIONES Desperfectos que requieren servicio técnico Solicite la reparación de su aparato el servicio técnicoautorizado en los siguientes casos:–C
Comments to this Manuals